{"id":12572,"date":"2022-11-30T19:36:06","date_gmt":"2022-11-30T18:36:06","guid":{"rendered":"http:\/\/sinnup.com\/agb\/"},"modified":"2024-07-11T11:11:50","modified_gmt":"2024-07-11T09:11:50","slug":"agb","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sinnup.com\/es\/agb\/","title":{"rendered":"AGB"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"12572\" class=\"elementor elementor-12572 elementor-10947\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-5e281481 elementor-section-height-min-height elementor-hidden-desktop elementor-hidden-tablet elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-items-middle\" data-id=\"5e281481\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;gradient&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5ef20b62\" data-id=\"5ef20b62\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8f6c949 elementor-section-height-min-height elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-items-middle\" data-id=\"8f6c949\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;gradient&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-37ca4ab\" data-id=\"37ca4ab\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-15a3658 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"15a3658\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ec70421 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"ec70421\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-xl\">Condiciones generales de SINNUP\u00ae - una marca de\n  ebets GmbH\n\n<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ebd361c elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"ebd361c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Condiciones generales<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1f8d4dc elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"1f8d4dc\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9b3b192 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9b3b192\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2>1. validez<\/h2>\n<p>1.1. Para todas las relaciones jur\u00eddicas entre ebets GmbH, Schildorf 16, 4720 Kallham y sus socios contractuales, en la medida en que \u00e9stos sean empresarios, se aplicar\u00e1n exclusivamente las presentes Condiciones Generales. Tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n a todas las relaciones comerciales futuras, aunque no se haga referencia expresa a ellas.<\/p>\n<p>1.2. Los acuerdos subsidiarios, las reservas, las modificaciones o los complementos de las presentes Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n deber\u00e1n realizarse por escrito para ser v\u00e1lidos; esto tambi\u00e9n se aplica a cualquier desviaci\u00f3n del requisito de forma escrita.<\/p>\n<p>1.3. Las condiciones de la parte contratante que entren en conflicto o difieran de las presentes condiciones s\u00f3lo ser\u00e1n efectivas, aunque se conozcan, si son reconocidas expresamente por nosotros por escrito.<\/p>\n<p>1.4. En caso de que algunas disposiciones de las presentes Condiciones Generales, por el motivo que fuere, no sean v\u00e1lidas o no formen parte del contrato, ello no afectar\u00e1 al car\u00e1cter vinculante del resto de las disposiciones y de los contratos celebrados sobre la base de las mismas. La disposici\u00f3n inv\u00e1lida ser\u00e1 sustituida por una disposici\u00f3n v\u00e1lida que se aproxime lo m\u00e1s posible al sentido y finalidad de la disposici\u00f3n inv\u00e1lida.<\/p>\n<h3>2. celebraci\u00f3n del contrato<\/h3>\n<p>2.1. Nuestras ofertas est\u00e1n sujetas a cambios.<\/p>\n<p>2.2. El contrato s\u00f3lo se perfeccionar\u00e1 tras la confirmaci\u00f3n del pedido por escrito (correo electr\u00f3nico, fax, correo postal) por nuestra parte. Los pedidos y acuerdos s\u00f3lo ser\u00e1n jur\u00eddicamente vinculantes si est\u00e1n firmados por el contratista por escrito y de acuerdo con las instrucciones de la empresa y confirmados por el contratista por escrito y s\u00f3lo ser\u00e1n vinculantes en la medida indicada en la confirmaci\u00f3n del pedido. Las ofertas realizadas por el contratista est\u00e1n siempre sujetas a cambios.<\/p>\n<h3>3. rendimiento y pruebas <\/h3>\n<p>3.1. El objeto de una orden puede ser:<\/p>\n<ul>\n<li>Desarrollo de conceptos organizativos<\/li>\n<li>An\u00e1lisis globales y detallados<\/li>\n<li>Creaci\u00f3n de programas individuales<\/li>\n<li>Impartici\u00f3n de programas de biblioteca (est\u00e1ndar)<\/li>\n<li>Adquisici\u00f3n de derechos de uso de productos inform\u00e1ticos<\/li>\n<li>Adquisici\u00f3n de licencias para la utilizaci\u00f3n de obras<\/li>\n<li>Participaci\u00f3n en la puesta en marcha (apoyo al cambio)<\/li>\n<li>Consulta telef\u00f3nica<\/li>\n<li>Mantenimiento del programa<\/li>\n<li>Creaci\u00f3n de portadores de programas<\/li>\n<li>Otros servicios<\/li>\n<\/ul>\n<p>3.2. El desarrollo de conceptos y programas organizativos individuales se llevar\u00e1 a cabo de acuerdo con el tipo y el alcance de la informaci\u00f3n vinculante, los documentos y las ayudas proporcionadas en su totalidad por el cliente. Esto tambi\u00e9n incluye datos pr\u00e1cticos de prueba, as\u00ed como instalaciones de prueba en una medida suficiente, que el cliente pondr\u00e1 a disposici\u00f3n de forma oportuna, durante las horas normales de trabajo y a sus expensas. Si el cliente ya est\u00e1 trabajando en funcionamiento real en el sistema proporcionado para las pruebas, la responsabilidad de realizar copias de seguridad de los datos reales recae en el cliente.<\/p>\n<p>3.3. La base para la creaci\u00f3n de programas individuales ser\u00e1 la especificaci\u00f3n escrita de prestaciones, que el contratista preparar\u00e1 o el cliente proporcionar\u00e1 contra el c\u00e1lculo de costes sobre la base de los documentos y la informaci\u00f3n puestos a su disposici\u00f3n. El Cliente comprobar\u00e1 la exactitud e integridad de esta especificaci\u00f3n de rendimiento, que deber\u00e1 ser refrendada por el Cliente. Las solicitudes de cambios que surjan posteriormente pueden dar lugar a acuerdos de programaci\u00f3n y precios independientes.<\/p>\n<p>3.4. Las adaptaciones de software o programas creados individualmente requieren una aceptaci\u00f3n del programa por parte del cliente para el paquete de programas respectivo a m\u00e1s tardar cuatro semanas despu\u00e9s de la entrega. El cliente lo confirma en un protocolo. (Comprobaci\u00f3n de la exactitud e integridad sobre la base de la especificaci\u00f3n de prestaciones aceptada por el contratista mediante los datos de ensayo facilitados en el punto 3.2). Si el Cliente deja transcurrir el plazo de cuatro semanas sin aceptar el programa, el software suministrado se considerar\u00e1 aceptado en la fecha de finalizaci\u00f3n de dicho plazo. Si el Cliente utiliza el software en funcionamiento real, el software se considerar\u00e1 en cualquier caso aceptado.<\/p>\n<p>Cualquier defecto que se produzca, es decir, desviaciones de la descripci\u00f3n del servicio acordada por escrito, deber\u00e1 ser comunicado por el Cliente al Contratista con documentaci\u00f3n suficiente, quien se esforzar\u00e1 por subsanar los defectos lo antes posible. Si hay defectos significativos notificados por escrito, es decir, si no se puede iniciar o continuar el funcionamiento real, se requiere una nueva aceptaci\u00f3n una vez subsanados los defectos.<\/p>\n<p>El Cliente no tiene derecho a rechazar la aceptaci\u00f3n del software debido a defectos inmateriales.<\/p>\n<p>3.5. Al encargar programas de biblioteca (est\u00e1ndar), el cliente confirma con el pedido que conoce el alcance de los servicios de los programas encargados.<\/p>\n<p>3.6. Si en el transcurso de los trabajos se pusiera de manifiesto que la ejecuci\u00f3n del encargo de acuerdo con la especificaci\u00f3n de prestaciones es real o jur\u00eddicamente imposible, el Contratista estar\u00e1 obligado a notificarlo inmediatamente al comitente. Si el comitente no modifica el pliego de condiciones o no crea las condiciones previas para que la ejecuci\u00f3n sea posible, el contratista podr\u00e1 rechazar la ejecuci\u00f3n. Si la imposibilidad de ejecuci\u00f3n es consecuencia de un incumplimiento por parte del comitente o de una modificaci\u00f3n posterior de las especificaciones por parte del comitente, el contratista tendr\u00e1 derecho a desistir del pedido. Los costes y gastos ocasionados por el trabajo del contratista hasta ese momento, as\u00ed como los costes de desmontaje, ser\u00e1n reembolsados por el cliente.<\/p>\n<p>3.7. Todo env\u00edo de soportes de programas, documentaci\u00f3n y descripciones de servicios correr\u00e1 por cuenta y riesgo del Cliente. Cualquier formaci\u00f3n y explicaci\u00f3n adicional solicitada por el Cliente se facturar\u00e1 por separado. El seguro s\u00f3lo se proporcionar\u00e1 a petici\u00f3n del cliente.<\/p>\n<p>3.8. Advertimos expresamente que el \u00abdise\u00f1o sin barreras (de p\u00e1ginas web) en el sentido de la Ley Federal de Equiparaci\u00f3n de Personas con Discapacidad (BGStG)\u00bb no est\u00e1 incluido en la oferta, a menos que el cliente lo haya solicitado por separado\/individualmente. En caso de que no se haya acordado el dise\u00f1o sin barreras, corresponder\u00e1 al Cliente revisar la ejecuci\u00f3n para comprobar su permisibilidad con respecto a la Ley Federal de Igualdad de Discapacitados. Del mismo modo, el Cliente revisar\u00e1 el contenido proporcionado por \u00e9l para comprobar su admisibilidad legal, en particular con arreglo a la legislaci\u00f3n sobre competencia, marcas, derechos de autor y derecho administrativo. El Contratista no ser\u00e1 responsable de la admisibilidad legal del contenido en caso de negligencia leve o despu\u00e9s de cumplir con cualquier deber de advertir al Cliente si el contenido fue especificado por el Cliente.<\/p>\n<h3>4. alcance de los servicios, caracter\u00edsticas estipuladas, tramitaci\u00f3n del pedido y deber de cooperaci\u00f3n del cliente<\/h3>\n<p>4.1. Si enviamos plantillas (en particular, muestras, patrones, modelos, ilustraciones, borradores preliminares, bocetos, ilustraciones finales, impresiones a pincel, planos, p\u00e1ginas m\u00f3viles, demostraciones e impresiones en color), el cliente deber\u00e1 comprobarlas. Si el cliente no presenta ninguna objeci\u00f3n en el plazo de tres d\u00edas, las plantillas se considerar\u00e1n aprobadas.<\/p>\n<p>4.2. Una representaci\u00f3n fiel de las actuaciones finales como plantilla no es posible por razones t\u00e9cnicas. Por lo tanto, las plantillas s\u00f3lo se consideran garant\u00edas de conformidad con este punto en lo que respecta al dise\u00f1o, la calidad, las propiedades, la idoneidad para un uso espec\u00edfico, etc. del servicio debido por el comerciante; por lo tanto, el comerciante no ofrece garant\u00eda alguna en lo que respecta a la colocaci\u00f3n y el tama\u00f1o exactos de las inscripciones en los productos. en particular, no garantiza la colocaci\u00f3n y el tama\u00f1o exactos de las inscripciones en los productos; la coincidencia exacta de colores entre las plantillas y los servicios acabados, en particular una diferencia de color de hasta \u0394E 3,0, \u0394E 4,5 si las plantillas s\u00f3lo se aprobaron en formato electr\u00f3nico, no se considerar\u00e1 un defecto; las propiedades t\u00e9cnicas, en la medida en que un uso que cabe esperar por t\u00e9rmino medio seg\u00fan la naturaleza del servicio no se vea perjudicado significativamente por las desviaciones; un material espec\u00edfico o la calidad del material, en la medida en que el producto final sea aproximadamente comparable a la plantilla. Si, por lo tanto, la prestaci\u00f3n final se desv\u00eda de la plantilla con respecto a una o m\u00e1s de estas propiedades, esta desviaci\u00f3n se considerar\u00e1 acordada y no constituir\u00e1 un defecto.<\/p>\n<p>4.3. En el caso de las entregas, las desviaciones de hasta un +\/-10% del n\u00famero de art\u00edculos se considerar\u00e1n acordadas sin que el exceso o la falta de entregas constituyan un defecto o un incumplimiento del contrato. Sin embargo, el precio de compra depende del n\u00famero real de unidades entregadas.<\/p>\n<p>4.4. El cliente est\u00e1 obligado a cooperar en la medida necesaria, en particular a facilitar todos los documentos, plantillas y muestras necesarios para la prestaci\u00f3n del servicio. Debemos ser informados inmediatamente de todas las circunstancias de importancia para el cumplimiento del pedido, incluso si estas circunstancias s\u00f3lo se conocen durante la ejecuci\u00f3n del pedido. Cualquier gasto ocasionado por informaci\u00f3n incorrecta, incompleta o modificada posteriormente (costes adicionales, retrasos, &#8230;) ser\u00e1 reembolsado por el cliente.<\/p>\n<p>4.5. En particular, el cliente est\u00e1 obligado a comprobar los documentos (fotos, logotipos, etc.) facilitados para la ejecuci\u00f3n del pedido por si existieran derechos de autor, derechos de marca u otros derechos de terceros. No seremos responsables de ninguna infracci\u00f3n de tales derechos. En caso de que se presente una reclamaci\u00f3n contra nosotros por dicha infracci\u00f3n de derechos, se acuerda que el cliente nos indemnizar\u00e1 \u00edntegramente y nos mantendr\u00e1 indemnes.<\/p>\n<p>4.6. Por otro lado, no estamos obligados a comprobar que los documentos, datos e informaciones facilitados por el cliente sean completos, correctos y adecuados para el fin previsto, infrinjan derechos de terceros o vulneren disposiciones legales (por ejemplo, la Ley de Competencia Desleal, la Ley de Seguridad de Productos, la Ley de Protecci\u00f3n de Marcas, etc.) por s\u00ed solos o en relaci\u00f3n con los servicios encargados por el cliente.<\/p>\n<p>4.7. A menos que se acuerde lo contrario, no estamos obligados a almacenar o mantener a disposici\u00f3n del cliente los datos y otros documentos (pantallas, pel\u00edculas, etc.) creados o generados en el curso de un pedido\/proyecto m\u00e1s all\u00e1 del momento de la entrega de nuestro servicio.<\/p>\n<p>4.8. Nuestros servicios son divisibles en caso de duda.<\/p>\n<h2>5. presentaciones<\/h2>\n<p>ebets GmbH tiene derecho a una tarifa adecuada por la participaci\u00f3n en presentaciones, que, a menos que se acuerde lo contrario, cubre al menos la totalidad de los gastos de personal y material para la presentaci\u00f3n, as\u00ed como los costes de todos los servicios externos y los gastos en efectivo.<\/p>\n<p>Si ebets GmbH no recibe un pedido despu\u00e9s de la presentaci\u00f3n, todos los servicios, en particular los documentos de presentaci\u00f3n y su contenido, seguir\u00e1n siendo propiedad de ebets GmbH. El cliente no est\u00e1 autorizado a seguir utiliz\u00e1ndolos de ninguna forma. Los documentos deben devolverse a ebets GmbH sin demora. No est\u00e1 permitido el env\u00edo de documentos de presentaci\u00f3n y oferta a terceros, as\u00ed como su publicaci\u00f3n, duplicaci\u00f3n, distribuci\u00f3n u otra utilizaci\u00f3n sin el consentimiento expreso de ebets GmbH.<\/p>\n<p>Asimismo, se proh\u00edbe al cliente el uso posterior de las ideas y conceptos introducidos en el transcurso de la presentaci\u00f3n, independientemente de si las ideas y conceptos obtienen protecci\u00f3n de derechos de autor. Al pagar la tasa de presentaci\u00f3n, el cliente no adquiere ning\u00fan derecho de explotaci\u00f3n o uso de los servicios presentados.<\/p>\n<p>Si las ideas y conceptos presentados en el curso de una presentaci\u00f3n no se utilizan para la soluci\u00f3n de las tareas de comunicaci\u00f3n, ebets GmbH tiene derecho a utilizar las ideas y conceptos presentados para otros fines.<\/p>\n<h2>6. precios \/ estimaci\u00f3n de costes<\/h2>\n<p>6.1. Los precios se basan en los costes en el momento de la cotizaci\u00f3n inicial. En caso de que los costes aumenten en el momento de la entrega o la prestaci\u00f3n, tendremos derecho a ajustar los precios en consecuencia. En caso de duda, los precios ofrecidos son precios unitarios. El impuesto legal sobre el volumen de negocios, as\u00ed como los impuestos y tasas (por ejemplo, ARA, ERA, &#8230;) se cobran adicionalmente.<\/p>\n<p>6.2. Nuestras estimaciones de costes no suelen ser vinculantes, salvo que se prometa expresamente su car\u00e1cter vinculante.<\/p>\n<p>6.3. Todos los servicios no incluidos expresamente en la tarifa acordada se facturar\u00e1n por separado. Los gastos o desembolsos en efectivo (por ejemplo, viajes, alojamiento, producci\u00f3n de modelos o muestras, etc.) se reembolsar\u00e1n por separado. Salvo acuerdo en contrario, la creaci\u00f3n de plantillas tampoco est\u00e1 incluida en el precio y se cobrar\u00e1 a 110,00 euros por hora de trabajo (excluidos los costes de material).<\/p>\n<p>6.4 Para los programas de biblioteca (est\u00e1ndar), se aplicar\u00e1n los precios de cat\u00e1logo vigentes el d\u00eda de la entrega. Para todos los dem\u00e1s servicios (asesoramiento organizativo, programaci\u00f3n, formaci\u00f3n, apoyo a la reconversi\u00f3n, asesoramiento telef\u00f3nico, etc.), se aplicar\u00e1n las tarifas vigentes el d\u00eda en que se preste el servicio. Las desviaciones de un gasto de tiempo en el que se basa el precio del contrato, de las que el Contratista no es responsable, se cobrar\u00e1n de acuerdo con la ocurrencia real.<\/p>\n<p>6.5 Los gastos de viaje, dietas y pernoctaciones se facturar\u00e1n por separado al Cliente de acuerdo con las tarifas aplicables. Los tiempos de desplazamiento se consideran tiempo de trabajo<\/p>\n<p>6.6. La remuneraci\u00f3n tambi\u00e9n ser\u00e1 exigible en su totalidad si el contrato no se cumple por motivos ajenos a nuestra esfera de influencia.<\/p>\n<p>6.7. En la medida en que estamos sujetos a las obligaciones de un contratista, las disposiciones de abono del \u00a7 1168 p\u00e1rr. 1 2\u00aa media frase ABGB, as\u00ed como la norma de transferencia de riesgo del \u00a7 1168a 1\u00aa frase ABGB.<\/p>\n<p>6.8. Si se cobran tasas, impuestos, derechos de aduana u otros grav\u00e1menes en relaci\u00f3n con la entrega, \u00e9stos correr\u00e1n a cargo del cliente, a menos que se acuerde lo contrario, al igual que los gastos de transporte y entrega.<\/p>\n<h2>7. plazos \/ retrasos<\/h2>\n<p>7.1. Los acuerdos sobre plazos y fechas deben registrarse o confirmarse por escrito. Los plazos se aplican en principio al env\u00edo (v\u00e9ase el punto 8.4.) de los servicios, no a su entrega al cliente.<\/p>\n<p>7.2. Salvo pacto en contrario, el env\u00edo por nuestra parte o por terceros en Alemania o en el extranjero a los que recurramos para cumplir el contrato tendr\u00e1 lugar en un plazo de 6 meses a partir de la confirmaci\u00f3n del pedido, pero en la medida en que se requiera una autorizaci\u00f3n de impresi\u00f3n o aprobaci\u00f3n por parte del cliente, a partir del momento en que se emita.<\/p>\n<p>7.3. El cliente s\u00f3lo podr\u00e1 hacer valer las reclamaciones por demora en la entrega tras fijar por escrito un plazo de gracia de al menos 14 d\u00edas, que comenzar\u00e1 como muy pronto con la recepci\u00f3n de una carta recordatoria dirigida a nosotros.<\/p>\n<p>7.4. Tras la expiraci\u00f3n infructuosa del periodo de gracia, el cliente puede rescindir el contrato. La obligaci\u00f3n de pagar da\u00f1os y perjuicios en virtud del t\u00edtulo de incumplimiento s\u00f3lo existir\u00e1 en caso de dolo o negligencia grave por nuestra parte. No deberemos abonar intereses de demora.<\/p>\n<p>7.5. Los impedimentos en la producci\u00f3n y entrega de los que no seamos responsables (tambi\u00e9n con respecto a terceros en Alemania o en el extranjero a los que recurramos para cumplir el contrato), como fuerza mayor, huelgas, interrupciones operativas o de entrega, reducci\u00f3n y p\u00e9rdida de horas de trabajo, dificultades de transporte e intervenciones oficiales, dar\u00e1n lugar a una ampliaci\u00f3n razonable de los plazos y fechas de env\u00edo. Lo mismo se aplica si el cliente incumple sus obligaciones necesarias para la ejecuci\u00f3n del pedido (por ejemplo, la entrega de documentos o informaci\u00f3n) o si otras circunstancias dentro del \u00e1mbito de influencia del cliente impiden el cumplimiento de los plazos. En este caso, la fecha acordada se pospondr\u00e1 al menos en la medida del retraso, sin perjuicio de cualquier derecho de desistimiento por nuestra parte de conformidad con el punto 12.<\/p>\n<h2>8. entrega \/ transporte \/ recogida<\/h2>\n<p>8.1. Si el cliente no recoge \u00e9l mismo los servicios durante nuestro horario comercial, las entregas se realizar\u00e1n ex f\u00e1brica Kallham o a un tercero en Alemania o en el extranjero cuyos servicios utilicemos para realizar nuestros servicios, en cualquier caso por cuenta y riesgo del cliente y -salvo acuerdo en contrario- a su cargo (venta mediante entrega en un lugar distinto al lugar de cumplimiento). El riesgo tambi\u00e9n pasar\u00e1 al cliente si prestamos otros servicios (por ejemplo, montaje).<\/p>\n<p>8.2. Si se ha acordado el env\u00edo a nuestro cargo, s\u00f3lo correremos con los gastos de transporte que se produzcan conforme al art. 33 de la A\u00d6Sp hasta el momento en que el transportista ponga la mercanc\u00eda a disposici\u00f3n para su aceptaci\u00f3n en o sobre el medio de transporte (p. ej. cami\u00f3n, caja m\u00f3vil, &#8230;) frente al destinatario o, si es posible, en las instalaciones del destinatario. El traslado de la mercanc\u00eda a patios, rampas, salas, estanter\u00edas y similares correr\u00e1 en todo caso a cargo del cliente.<\/p>\n<p>8.3. Por regla general, el env\u00edo se efectuar\u00e1 por correo, agencia de transportes, ferrocarril o servicio de mensajer\u00eda, que las partes acuerden como modos habituales de env\u00edo. Si el cliente no hace ninguna especificaci\u00f3n especial con respecto a la empresa de transporte o al tipo de expedici\u00f3n, se considerar\u00e1 que el transporte mediante uno de estos tipos de expedici\u00f3n ha sido aprobado por el cliente.<\/p>\n<p>8.4. Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, todos los plazos y fechas se aplicar\u00e1n exclusivamente hasta el env\u00edo de los servicios desde f\u00e1brica (es decir, la entrega al transportista) y no tendremos que prestar nuestros servicios como transacciones fijas.<\/p>\n<p>8.5. En cualquier caso, no hay obligaci\u00f3n de ofrecer el transporte m\u00e1s barato.<\/p>\n<p>8.6. Las fechas de ejecuci\u00f3n previstas s\u00f3lo podr\u00e1n cumplirse si el comitente ha completado todos los trabajos y documentos necesarios en las fechas especificadas por el contratista, en particular las especificaciones de ejecuci\u00f3n aceptadas por el comitente seg\u00fan el punto 3.3. y cumple su obligaci\u00f3n de cooperar en la medida necesaria.<\/p>\n<p>El Contratista no ser\u00e1 responsable de los retrasos en la entrega ni de los aumentos de costes causados por datos e informaci\u00f3n o documentos incorrectos, incompletos o modificados posteriormente que se hayan puesto a su disposici\u00f3n y que no puedan dar lugar a que el Contratista incurra en mora. Cualquier coste adicional resultante correr\u00e1 a cargo del cliente.<\/p>\n<p>8.7. En el caso de pedidos que comprendan varias unidades o programas, el Contratista tendr\u00e1 derecho a realizar entregas parciales o a emitir facturas parciales.<\/p>\n<p>8.8. En la medida en que el cliente no haya solicitado expresamente en el pedido o por escrito en un plazo de 3 d\u00edas a partir de la confirmaci\u00f3n del pedido que se contrate un seguro de transporte a su cargo, la mercanc\u00eda se enviar\u00e1 sin asegurar por cuenta y riesgo del cliente.<\/p>\n<p>8.9. Si el servicio est\u00e1 listo para su env\u00edo, pero \u00e9ste se retrasa por razones ajenas a nuestra voluntad, el riesgo pasar\u00e1 al cliente tan pronto como el servicio est\u00e9 listo para su env\u00edo y tendremos derecho a cobrar al cliente el 1% del importe de la factura por cada semana o parte de semana de retraso o los costes que excedan de \u00e9sta (intereses, costes de almacenamiento, &#8230;). Si se ha acordado la recogida por cuenta propia, esto tambi\u00e9n se aplicar\u00e1 si el cliente no recoge el servicio en un plazo de tres d\u00edas a partir de la recepci\u00f3n de una solicitud de recogida o notificaci\u00f3n de disponibilidad para la recogida.<\/p>\n<h2>9. condiciones de pago<\/h2>\n<p>9.1. Nuestras facturas son pagaderas al contado neto sin deducci\u00f3n alguna a partir de la fecha de la factura y son pagaderas en un plazo de diez d\u00edas naturales a partir de la recepci\u00f3n de la factura, salvo acuerdo en contrario.<\/p>\n<p>9.2. La facturaci\u00f3n se basar\u00e1 en el n\u00famero real de unidades entregadas. No obstante, la remuneraci\u00f3n tambi\u00e9n ser\u00e1 exigible en su totalidad (es decir, por el importe del n\u00famero medio de art\u00edculos acordado como m\u00e1ximo) si el cumplimiento del contrato no se produce en su totalidad o en parte por motivos ajenos a nuestra voluntad.<\/p>\n<p>9.3 En el caso de pedidos que comprendan varias unidades (por ejemplo, programas y\/o formaci\u00f3n, realizaciones en etapas parciales), el Contratista tendr\u00e1 derecho a facturar tras la entrega de cada unidad o servicio individual.<\/p>\n<p>9.4. El cumplimiento de las fechas de pago acordadas constituir\u00e1 una condici\u00f3n esencial para la ejecuci\u00f3n de la entrega o cumplimiento del contrato por parte del contratista. El incumplimiento de los pagos acordados dar\u00e1 derecho al contratista a paralizar los trabajos en curso y a rescindir el contrato. Todos los costes asociados, as\u00ed como el lucro cesante, correr\u00e1n a cargo del cliente.<\/p>\n<p>9.5. Los pagos con efecto liberatorio s\u00f3lo pueden efectuarse a nuestra cuenta indicada en la factura. Los pagos recibidos se abonan primero a los costes, luego a los intereses y, por \u00faltimo, al capital.<\/p>\n<p>9.6. Las letras de cambio y los cheques s\u00f3lo se aceptar\u00e1n previo acuerdo expreso, sin obligaci\u00f3n de presentarlos y protestarlos y \u00fanicamente a cuenta de su pago.<\/p>\n<p>9.7. En caso de demora en el pago, incluso meramente objetiva, el cliente deber\u00e1 abonar intereses de demora por un importe del 8% por encima del tipo de inter\u00e9s b\u00e1sico respectivo del Banco Central Europeo, pero como m\u00ednimo del 1% mensual. Los descuentos, rebajas u otros beneficios concedidos se considerar\u00e1n no concedidos en caso de impago o de apertura de un procedimiento de insolvencia contra el cliente. En caso de mero incumplimiento objetivo, el cliente se compromete a correr con todos los costes y gastos relacionados con el cobro de la deuda, tales como, en particular, los gastos de cobro u otros costes necesarios para un procedimiento judicial adecuado.<\/p>\n<p>9.8. El cliente no tendr\u00e1 derecho a compensar sus propias reclamaciones con nuestras reclamaciones si \u00e9stas no han sido reconocidas por nosotros por escrito o establecidas por un tribunal. Queda excluido el derecho de retenci\u00f3n del cliente.<\/p>\n<p>9.9. Si se incoa un procedimiento de insolvencia contra el cliente, si no se incoa un procedimiento de quiebra contra el patrimonio del cliente debido a la falta de activos para cubrir los costes, si se incoa un procedimiento de ejecuci\u00f3n contra el cliente, si se produce un deterioro de la situaci\u00f3n financiera del cliente, si la informaci\u00f3n crediticia sobre el cliente no es completamente inobjetable o si el cliente incurre en demora de pago, tendremos derecho a declarar inmediatamente vencidos y exigibles todos los servicios y servicios parciales prestados, incluidos los correspondientes a otros contratos celebrados con el cliente. Adem\u00e1s, en cada uno de estos casos estamos autorizados a realizar otras entregas ya confirmadas por \u00e9l dependientes del pago por adelantado o de una garant\u00eda, aunque no se haya acordado.<\/p>\n<h2>10 Derechos de autor, uso y propiedad industrial<\/h2>\n<p>10.1. Tras el pago de la remuneraci\u00f3n acordada, el Contratista conceder\u00e1 al Cliente un derecho no exclusivo, intransferible y no sublicenciable durante un periodo de tiempo ilimitado para utilizar el software para el hardware especificado en el contrato y, en la medida del n\u00famero de licencias adquiridas, para su uso simult\u00e1neo en varias estaciones de trabajo, para utilizar todos los resultados del trabajo creados en base al contrato del Contratista para su propio uso interno. Todos los dem\u00e1s derechos seguir\u00e1n perteneciendo al contratista.<\/p>\n<p>La cooperaci\u00f3n del Cliente en la producci\u00f3n del software no dar\u00e1 lugar a la adquisici\u00f3n de ning\u00fan derecho m\u00e1s all\u00e1 del uso estipulado en el presente contrato. Cualquier infracci\u00f3n de los derechos de autor del Contratista dar\u00e1 lugar a reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios, en cuyo caso se pagar\u00e1 una satisfacci\u00f3n completa.<\/p>\n<p>10.2. El cliente est\u00e1 autorizado a realizar copias con fines de archivo y copia de seguridad de datos a condici\u00f3n de que el software no contenga ninguna prohibici\u00f3n expresa del licenciante o de terceros y de que todos los avisos de copyright y propiedad se transfieran sin cambios a estas copias.<\/p>\n<p>10.3. En caso de que la divulgaci\u00f3n de las interfaces sea necesaria para la creaci\u00f3n de la interoperabilidad del software en cuesti\u00f3n, \u00e9sta ser\u00e1 solicitada por el Cliente al Contratista contra reembolso de los costes. Si el contratista no cumple este requisito y la descompilaci\u00f3n se lleva a cabo de conformidad con la Ley de Propiedad Intelectual, los resultados se utilizar\u00e1n exclusivamente para establecer la interoperabilidad. El uso indebido da lugar a una indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios.<\/p>\n<p>10.4. Si se pone a disposici\u00f3n del cliente software cuyo titular de licencia es un tercero (por ejemplo, software est\u00e1ndar de Microsoft), la concesi\u00f3n del derecho de uso se regir\u00e1 por las disposiciones de licencia del titular de la licencia (fabricante).<\/p>\n<p>10.5. En ausencia de un acuerdo escrito en contrario, concedemos al cliente un derecho de uso no exclusivo (permiso para utilizar la obra) durante la duraci\u00f3n de la relaci\u00f3n contractual sobre todos los servicios, resultados de trabajo y creaciones en relaci\u00f3n con el pedido respectivo, en particular sobre las obras en el sentido de la Ley de Propiedad Intelectual, como en particular todos los textos, gr\u00e1ficos, im\u00e1genes, dise\u00f1os, ideas, conceptos, planos, bocetos, material publicitario, pel\u00edculas, borradores, dise\u00f1os, marcas, etc. El cliente tendr\u00e1 derecho a utilizar la obra de conformidad con los t\u00e9rminos del contrato. El alcance f\u00e1ctico y espacial de este derecho de uso depender\u00e1 en cada caso de la finalidad del pedido individual o de la medida individual.<\/p>\n<p>10.6. Las modificaciones de los servicios, resultados de trabajo y creaciones, especialmente de las obras en el sentido de la Ley de Propiedad Intelectual, s\u00f3lo est\u00e1n permitidas con nuestro consentimiento o el del autor.<\/p>\n<p>10.7. La adquisici\u00f3n de cualquier derecho de uso y explotaci\u00f3n por parte del cliente s\u00f3lo tendr\u00e1 lugar tras el pago \u00edntegro de todas las facturas adeudadas. Hasta ese momento, el cliente s\u00f3lo tendr\u00e1 derecho a utilizar el servicio previa revocaci\u00f3n en cualquier momento. En caso de impago, tendremos derecho a exigir la interrupci\u00f3n de cualquier uso de los servicios prestados.<\/p>\n<p>10.8. El cliente nos concede el derecho a utilizar y procesar todos los datos recogidos y\/o transmitidos en el curso de la relaci\u00f3n comercial, como por ejemplo, en particular, para la creaci\u00f3n de puntos de referencia. Se remite al punto 3.5.<\/p>\n<p>10.9. Sin perjuicio de la revocaci\u00f3n por escrito del cliente, que es posible en cualquier momento, tenemos derecho a hacer referencia a la relaci\u00f3n comercial existente con el cliente en nuestros propios medios publicitarios y, en particular, en nuestro sitio web de Internet con el nombre y el logotipo de la empresa.<\/p>\n<h2>11. reserva de dominio<\/h2>\n<p>11.1. Nos reservamos el derecho de propiedad de todos los art\u00edculos f\u00edsicos entregados hasta que se haya efectuado el pago \u00edntegro.<\/p>\n<p>11.2. Previo aviso, tenemos derecho a rescindir el contrato y a recoger la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio si el cliente se retrasa en el cumplimiento de sus obligaciones, aunque s\u00f3lo sea objetivamente, o si surgen circunstancias que pongan en peligro nuestras reclamaciones.<\/p>\n<p>11.3. In caso de reventa de la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio, se acuerda que el cr\u00e9dito del precio de compra del cliente frente a terceros se nos cede simult\u00e1neamente como garant\u00eda de nuestros cr\u00e9ditos contractuales frente al cliente.<\/p>\n<h2>12 Retirada del contrato \/ Anulaci\u00f3n<\/h2>\n<p>12.1. En particular, tenemos derecho a declarar la rescisi\u00f3n del contrato si (i) el cliente incumple una obligaci\u00f3n contractual que no es meramente inmaterial y no subsana este incumplimiento a pesar de un recordatorio y de la fijaci\u00f3n de un plazo de gracia razonable, por lo que el incumplimiento reiterado de obligaciones contractuales, incluso meramente inmateriales, se considerar\u00e1 incumplimiento contractual material, (ii) el servicio no pueda prestarse por motivos que no nos sean imputables, (iii) la situaci\u00f3n financiera del Cliente se deteriora significativamente, (iv) se abre un procedimiento de insolvencia contra el cliente o no se abre por falta de activos para cubrir los costes; o (v) se produzca un caso de fuerza mayor que nos impida prestar el servicio.<\/p>\n<p>12.2. El cliente tiene derecho a declarar la rescisi\u00f3n del contrato si incumplimos gravemente una obligaci\u00f3n material. No obstante, en la medida en que la condici\u00f3n contractual pueda restablecerse por nuestra parte o pueda subsanarse una acci\u00f3n, el cliente deber\u00e1 conceder un plazo de al menos 14 d\u00edas para ello. Este plazo comenzar\u00e1 como muy pronto a partir de la recepci\u00f3n de una carta recordatoria en la que el cliente mencione el incumplimiento del contrato y amenace expresamente con rescindirlo.<\/p>\n<p>12.3. En caso de rescisi\u00f3n injustificada del contrato o cancelaci\u00f3n de los servicios, el cliente deber\u00e1 reembolsarnos todos los gastos ya incurridos y los costes derivados de los mismos por un importe m\u00ednimo del 9% de la remuneraci\u00f3n acordada, pero como m\u00ednimo de 50,00 euros. Sin embargo, tambi\u00e9n tenemos derecho, a nuestra discreci\u00f3n, a pagar en su lugar la remuneraci\u00f3n acordada de conformidad con los t\u00e9rminos del contrato. \u00a7 1168 p\u00e1rr. 1 1\u00aa media frase ABGB.<\/p>\n<h2>13. plantillas y muestras \/ confidencialidad \/ sanci\u00f3n contractual<\/h2>\n<p>13.1. Si no recibimos un pedido despu\u00e9s de la creaci\u00f3n de las plantillas\/muestras o si el cliente o nosotros rescindimos el contrato, todos nuestros servicios, en particular las plantillas\/muestras y su contenido, seguir\u00e1n siendo de nuestra propiedad; el cliente no tendr\u00e1 derecho a seguir utiliz\u00e1ndolas, sea cual sea su forma; en su lugar, las plantillas\/muestras deber\u00e1n devolverse inmediatamente. No est\u00e1 permitida la cesi\u00f3n de plantillas\/muestras a terceros, as\u00ed como su publicaci\u00f3n, duplicaci\u00f3n, distribuci\u00f3n u otro tipo de utilizaci\u00f3n sin nuestro consentimiento expreso.<\/p>\n<p>13.2. Del mismo modo, se proh\u00edbe al cliente el uso posterior de las ideas y conceptos introducidos en las plantillas, independientemente de si las ideas y conceptos obtienen protecci\u00f3n de derechos de autor.<\/p>\n<p>13.3. Si el cliente incumple las obligaciones derivadas de esta cl\u00e1usula 12, estar\u00e1 obligado a pagar una penalizaci\u00f3n contractual de 3.000,00 euros, independientemente de la culpa. Dicho incumplimiento contractual se considerar\u00e1 probado si presentamos actuaciones, obras u otras creaciones de terceros o del cliente en las que se hayan utilizado dichas ideas, conceptos o plantillas o demostramos de forma cre\u00edble su existencia; en tal caso, el cliente deber\u00e1 demostrar que no ha incumplido el contrato. Nos reservamos el derecho a reclamar da\u00f1os y perjuicios que superen la penalizaci\u00f3n contractual.<\/p>\n<h2>14. etiquetado \/ publicidad \/ exclusividad<\/h2>\n<p>14.1. Tenemos derecho a hacer referencia a nuestra empresa y, en su caso, al autor en todos los medios publicitarios y en todas las medidas publicitarias, sin que el cliente tenga derecho a reclamar remuneraci\u00f3n alguna por ello.<\/p>\n<p>14.2. Tenemos derecho a utilizar fotograf\u00edas, bocetos, descripciones, modelos, inscripciones y otros detalles de los servicios prestados al cliente con fines publicitarios; por ejemplo, para incluir ilustraciones en sus documentos publicitarios, ofertas o p\u00e1gina web.<\/p>\n<p>14.3. A menos que se acuerde expresamente lo contrario, los clientes s\u00f3lo recibir\u00e1n un derecho no exclusivo de uso de los derechos de propiedad intelectual asociados a nuestros servicios y, por lo tanto, en particular, no tendr\u00e1n derecho a la compra exclusiva de nuestros servicios.<\/p>\n<h2>15 Garant\u00eda \/ obligaci\u00f3n de inspecci\u00f3n \/ rescisi\u00f3n<\/h2>\n<p>15.1. Independientemente de la informaci\u00f3n que el cliente nos proporcione de conformidad con el punto 4.4, no ofrecemos ninguna garant\u00eda por una calidad especial, utilidad o facilidad de uso de nuestros servicios.<\/p>\n<p>15.2. El Contratista garantiza que el software cumple las funciones descritas en la documentaci\u00f3n asociada, siempre que el software se utilice en el sistema operativo descrito en el contrato.<\/p>\n<p>15.2.1 Un requisito previo para la eliminaci\u00f3n de fallos es que<\/p>\n<ul>\n<li>el Cliente describe suficientemente el error en un mensaje de error y \u00e9ste puede ser determinado por el Contratista;<\/li>\n<li>el Cliente proporcione al Contratista todos los documentos necesarios para la eliminaci\u00f3n del defecto;<\/li>\n<li>el Cliente o un tercero a \u00e9l imputable no ha interferido en el software;<\/li>\n<li>el software se utilice en las condiciones de funcionamiento previstas de acuerdo con la documentaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<p>15.2.2 En caso de garant\u00eda, la mejora prevalecer\u00e1 en todo caso sobre la reducci\u00f3n del precio o la rescisi\u00f3n. En caso de notificaci\u00f3n justificada de defectos, \u00e9stos deber\u00e1n ser subsanados en un plazo razonable, en el que el Cliente permitir\u00e1 al Contratista tomar todas las medidas necesarias para investigar y subsanar los defectos.<\/p>\n<p>La presunci\u00f3n de defectuosidad acc. \u00a7 924 ABGB (C\u00f3digo Civil austriaco).<\/p>\n<p>15.3. Las correcciones y ampliaciones que resulten necesarias hasta la entrega del servicio acordado debido a deficiencias organizativas y de programaci\u00f3n de las que sea responsable el contratista ser\u00e1n realizadas por \u00e9ste de forma gratuita.<\/p>\n<p>15.4. Los costes de asistencia, diagn\u00f3stico err\u00f3neo, as\u00ed como la rectificaci\u00f3n de errores y fallos de los que sea responsable el comitente, as\u00ed como otras correcciones, cambios y adiciones, ser\u00e1n realizados por el contratista a t\u00edtulo oneroso. Esto tambi\u00e9n se aplica a la rectificaci\u00f3n de defectos si el propio cliente o terceros han realizado cambios en el programa, adiciones u otras intervenciones.<\/p>\n<p>15.5. Adem\u00e1s, el Contratista no asumir\u00e1 ninguna garant\u00eda por errores, fallos de funcionamiento o da\u00f1os resultantes de un funcionamiento inadecuado, de la modificaci\u00f3n de componentes, interfaces y par\u00e1metros del sistema operativo, del uso de medios de organizaci\u00f3n y soportes de datos inadecuados, en la medida en que \u00e9stos est\u00e9n prescritos, de condiciones de funcionamiento anormales (en particular, desviaciones de las condiciones de instalaci\u00f3n y almacenamiento) y de da\u00f1os causados por el transporte.<\/p>\n<p>15.6. Para los programas que sean modificados posteriormente por los propios programadores del cliente o por terceros, se extinguir\u00e1 cualquier garant\u00eda por parte del contratista.<\/p>\n<p>15.7. En la medida en que el objeto del pedido sea la modificaci\u00f3n o complementaci\u00f3n de programas ya existentes, la garant\u00eda se referir\u00e1 a la modificaci\u00f3n o complementaci\u00f3n. Esto no reaviva la garant\u00eda del programa original.<\/p>\n<p>15.8. El punto 4.2 se aplicar\u00e1 a las propiedades condicionales o habitualmente asumidas de los servicios, en particular sobre la base de plantillas en el sentido del punto 4.1.<\/p>\n<p>15.9. Queda expresamente excluida la garant\u00eda debida a la inadecuaci\u00f3n de los servicios del comerciante para un uso espec\u00edfico.<\/p>\n<p>15.10. En caso de cualquier otra p\u00e9rdida de cualquier reclamaci\u00f3n derivada de un defecto (garant\u00eda, impugnaci\u00f3n de error, da\u00f1os y perjuicios,&#8230;), el cliente estar\u00e1 obligado a inspeccionar la prestaci\u00f3n del comerciante de forma inmediata y detallada y a notificar al comerciante por escrito cualquier defecto sin demora, a m\u00e1s tardar, no obstante, en un plazo de 3 d\u00edas laborables a partir de la entrega, indicando la descripci\u00f3n exacta de los defectos y adjuntando pruebas adecuadas de la defectuosidad.<\/p>\n<p>15.11. Se excluye expresamente la anulaci\u00f3n de contratos por acortamiento a m\u00e1s de la mitad.<\/p>\n<p>15.12. Queda excluida la inversi\u00f3n de la carga de la prueba conforme al \u00a7 924 ABGB a nuestro cargo. La existencia del defecto en el momento de la entrega, el momento en que se descubri\u00f3 el defecto y la oportunidad de la notificaci\u00f3n del defecto deber\u00e1n ser probados por el cliente.<\/p>\n<p>15.13. El periodo de garant\u00eda ser\u00e1 de 6 meses y comenzar\u00e1 a partir de la aceptaci\u00f3n del servicio por parte del cliente (recogida por el cliente o aceptaci\u00f3n del transportista) o a partir de la falta de aceptaci\u00f3n por parte del cliente. El periodo de garant\u00eda finaliza antes de tiempo si el cliente o terceros realizan cambios en los servicios o los utilizan, almacenan o manipulan de forma inadecuada.<\/p>\n<p>15.14. El cliente no tiene derecho a retener pagos debido a defectos insignificantes o a retener pagos atribuibles a una parte de la mercanc\u00eda porque otra parte de la mercanc\u00eda tenga defectos significativos.<\/p>\n<p>15.15. Los derechos de garant\u00eda se suspender\u00e1n mientras el cliente se encuentre en situaci\u00f3n de demora en el pago; no obstante, esta suspensi\u00f3n no impedir\u00e1 el inicio, la ejecuci\u00f3n y el vencimiento del plazo de garant\u00eda.<\/p>\n<p>15.16. En caso de reclamaciones justificadas y oportunas, el cliente s\u00f3lo tendr\u00e1 derecho a la mejora o sustituci\u00f3n del servicio a nuestra discreci\u00f3n..<\/p>\n<p>15.17. En caso de notificaci\u00f3n justificada de defectos, los defectos notificados deber\u00e1n subsanarse en un plazo razonable, que ser\u00e1 como m\u00ednimo de 14 d\u00edas. La mejora tendr\u00e1 lugar, a nuestra discreci\u00f3n, en nuestra f\u00e1brica o en las instalaciones del cliente. Si el defecto se subsana mediante la mejora de nuestros trabajos o mediante la sustituci\u00f3n, los servicios defectuosos se embalar\u00e1n y enviar\u00e1n adecuadamente por cuenta y riesgo del cliente, pero a nuestro cargo.<\/p>\n<p>15.18. El per\u00edodo de garant\u00eda no se ampl\u00eda ni se renueva por mejora o sustituci\u00f3n.<\/p>\n<p>15.19. Tenemos derecho a negarnos a mejorar o sustituir la prestaci\u00f3n si ello nos resulta imposible o nos supone un esfuerzo desproporcionadamente elevado. En este caso, el cliente puede reclamar una reducci\u00f3n del precio.<\/p>\n<p>15.20. El cliente est\u00e1 obligado a apoyarnos en la determinaci\u00f3n y rectificaci\u00f3n de defectos y a permitir todas las medidas necesarias (como acceso, inspecci\u00f3n de documentos, etc.). Si el cliente no cumple con su deber de cooperar en la subsanaci\u00f3n de defectos, quedar\u00e1 excluida la reclamaci\u00f3n de cualquier derecho derivado de una prestaci\u00f3n defectuosa.<\/p>\n<p>15.21. Si, en el curso de la inspecci\u00f3n de los defectos notificados, resulta que \u00e9stos no est\u00e1n presentes o no est\u00e1n cubiertos por nuestra obligaci\u00f3n de garant\u00eda, tendremos derecho a devolver los servicios al cliente por cuenta y riesgo de \u00e9ste y a facturar al cliente los costes en que haya incurrido como consecuencia de la reclamaci\u00f3n injustificada.<\/p>\n<h2>16. indemnizaci\u00f3n<\/h2>\n<p>16.1. Cumpliremos las obligaciones que nos han sido asignadas respetando los principios legales generalmente reconocidos e informaremos al cliente a tiempo de cualquier riesgo reconocible para nosotros. No obstante, no tenemos conocimiento de ninguna forma concreta en la que nuestros Servicios puedan ser utilizados por el Cliente y, por lo tanto, no tenemos la obligaci\u00f3n de probar o asesorar al Cliente en cuanto a la idoneidad o seguridad de sus Servicios para cualquier forma concreta de uso.<\/p>\n<p>16.2. Queda expresamente excluida cualquier responsabilidad por reclamaciones presentadas contra el cliente sobre la base de los art\u00edculos de ebets GmbH, el uso de una marca comercial o cualquier otro servicio prestado por nosotros, si hemos cumplido con nuestro deber de informar o si no pod\u00edamos ni deb\u00edamos reconocer tales riesgos.<\/p>\n<p>16.3. En general, s\u00f3lo somos responsables de los da\u00f1os en el marco de las disposiciones legales si se puede demostrar que hemos actuado intencionadamente o con negligencia grave. Queda excluida la responsabilidad por negligencia leve y simple negligencia grave. La existencia de negligencia grave flagrante o dolo debe ser probada por la parte perjudicada; se renuncia expresamente a la inversi\u00f3n de la carga de la prueba con arreglo al \u00a7 1298 ABGB.<\/p>\n<p>16.4. Queda excluida en cualquier caso la indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os consecuenciales causados por un defecto, meras p\u00e9rdidas econ\u00f3micas, as\u00ed como lucro cesante y da\u00f1os a terceros; los da\u00f1os se calcular\u00e1n exclusivamente sobre una base objetiva-abstracta.<\/p>\n<p>16.5. Las reclamaciones de indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios deben hacerse valer ante los tribunales en un plazo de seis meses a partir del conocimiento del da\u00f1o y la parte perjudicada, a m\u00e1s tardar, sin embargo, en un plazo de un a\u00f1o a partir de la aceptaci\u00f3n. Si el cliente se retrasa en la recepci\u00f3n, el plazo comenzar\u00e1 con la entrega condicional; si no se ha acordado dicha entrega, el plazo comenzar\u00e1 a contar a partir del momento en que estemos dispuestos a cumplir por primera vez. Queda excluida cualquier responsabilidad por da\u00f1os y perjuicios que se produzcan despu\u00e9s de la expiraci\u00f3n de este plazo.<\/p>\n<p>16.6. Las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios se limitar\u00e1n al importe de la remuneraci\u00f3n acordada por el servicio espec\u00edfico, impuestos excluidos, y, si existe cobertura de seguro en virtud de una p\u00f3liza de seguro de responsabilidad civil, al importe de cobertura correspondiente.<\/p>\n<p>16.7. En caso de que se presenten reclamaciones contra nosotros por parte de terceros debido al uso de nuestros servicios por parte del cliente (por ejemplo, transmisi\u00f3n), el cliente nos indemnizar\u00e1 y nos mantendr\u00e1 indemnes.<\/p>\n<p>16.8. Si se ha acordado expresamente la copia de seguridad de los datos como un servicio, no se excluir\u00e1 la responsabilidad por la p\u00e9rdida de datos en desviaci\u00f3n del punto 8.2, pero se limitar\u00e1 a un m\u00e1ximo del 10 % del importe del pedido por reclamaci\u00f3n, hasta un m\u00e1ximo de 15.000 euros. Quedan excluidas cualesquiera otras reclamaciones de garant\u00eda y reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios del Principal distintas de las especificadas en este contrato, independientemente de los fundamentos jur\u00eddicos.<\/p>\n<h2>17. comunicaciones<\/h2>\n<p>El cliente acepta la transmisi\u00f3n de datos e informaci\u00f3n por correo electr\u00f3nico hasta que la revoque por escrito. Transmitimos los datos al cliente en formatos normalizados (Word, pdf).<\/p>\n<h2>18. Loyalit\u00e4t<\/h2>\n<p><b> <\/b>Las partes contratantes se comprometen a ser leales entre s\u00ed. Se abstendr\u00e1n de cualquier captaci\u00f3n y empleo, tambi\u00e9n a trav\u00e9s de terceros, de empleados que hayan trabajado en la realizaci\u00f3n de los pedidos, de la otra parte contratante durante la duraci\u00f3n del contrato y 12 meses despu\u00e9s de la finalizaci\u00f3n del mismo. La parte contratante infractora est\u00e1 obligada a pagar una indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios equivalente a un a\u00f1o de salario del trabajador.<\/p>\n<h2>19 Protecci\u00f3n de datos, confidencialidad<\/h2>\n<p>El Contratista obligar\u00e1 a sus empleados a cumplir las disposiciones del art\u00edculo 15 de la Ley de Protecci\u00f3n de Datos.<\/p>\n<h2>20 Legislaci\u00f3n aplicable<\/h2>\n<p>La relaci\u00f3n jur\u00eddica entre nosotros y nuestros clientes se regir\u00e1 exclusivamente por la legislaci\u00f3n austriaca, con exclusi\u00f3n de las normas de conflicto de leyes. No se aplicar\u00e1n las disposiciones de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas.<\/p>\n<h2>21 Lugar de cumplimiento y jurisdicci\u00f3n<\/h2>\n<p>21.1. El lugar de cumplimiento es nuestro domicilio social.<\/p>\n<p>21.2. Se acuerda que el tribunal competente para todos los litigios que surjan directamente entre nosotros y nuestros clientes ser\u00e1 el tribunal local y f\u00e1cticamente competente para Kallham.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-73f7256 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"73f7256\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condiciones generales de SINNUP\u00ae &#8211; una marca de ebets GmbH Condiciones generales 1. validez 1.1. Para todas las relaciones jur\u00eddicas entre ebets GmbH, Schildorf 16, 4720 Kallham y sus socios contractuales, en la medida en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":22278,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"site-sidebar-layout":"no-sidebar","site-content-layout":"page-builder","ast-site-content-layout":"full-width-container","site-content-style":"unboxed","site-sidebar-style":"unboxed","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"disabled","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"disabled","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"enabled","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-12572","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12572","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12572"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12572\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":31574,"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12572\/revisions\/31574"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22278"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sinnup.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12572"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}