Condiciones generales de SINNUP GmbH

Condiciones generales

1. validez

1.1. Para todas las relaciones jurídicas entre la empresa SINNUP GmbH, Schildorf 16, 4720 Kallham y sus socios contractuales, en la medida en que éstos sean empresarios, se aplicarán exclusivamente las presentes Condiciones Generales. También se aplicarán a todas las relaciones comerciales futuras, aunque no se haga referencia expresa a ellas.

1.2. Los acuerdos subsidiarios, las reservas, las modificaciones o los complementos de las presentes Condiciones Generales de Contratación deberán realizarse por escrito para ser válidos; esto también se aplica a cualquier desviación del requisito de forma escrita.

1.3. Las condiciones de la parte contratante que entren en conflicto o difieran de las presentes condiciones sólo serán efectivas, aunque se conozcan, si son reconocidas expresamente por nosotros por escrito.

1.4. En caso de que algunas disposiciones de las presentes Condiciones Generales, por el motivo que fuere, no sean válidas o no formen parte del contrato, ello no afectará al carácter vinculante del resto de las disposiciones y de los contratos celebrados sobre la base de las mismas. La disposición inválida será sustituida por una disposición válida que se aproxime lo más posible al sentido y finalidad de la disposición inválida.

2. celebración del contrato

2.1. Nuestras ofertas están sujetas a cambios.

2.2. El contrato sólo se perfeccionará tras la confirmación del pedido por escrito (correo electrónico, fax, correo postal) por nuestra parte. Los pedidos y acuerdos sólo serán jurídicamente vinculantes si están firmados por el contratista por escrito y de acuerdo con las instrucciones de la empresa y confirmados por el contratista por escrito y sólo serán vinculantes en la medida indicada en la confirmación del pedido. Las ofertas realizadas por el contratista están siempre sujetas a cambios.

3. rendimiento y pruebas

3.1. El objeto de una orden puede ser:

  • Desarrollo de conceptos organizativos
  • Análisis globales y detallados
  • Creación de programas individuales
  • Impartición de programas de biblioteca (estándar)
  • Adquisición de derechos de uso de productos informáticos
  • Adquisición de licencias para la utilización de obras
  • Participación en la puesta en marcha (apoyo al cambio)
  • Consulta telefónica
  • Mantenimiento del programa
  • Creación de portadores de programas
  • Otros servicios

3.2. El desarrollo de conceptos y programas organizativos individuales se llevará a cabo de acuerdo con el tipo y el alcance de la información vinculante, los documentos y las ayudas proporcionadas en su totalidad por el cliente. Esto también incluye datos prácticos de prueba, así como instalaciones de prueba en una medida suficiente, que el cliente pondrá a disposición de forma oportuna, durante las horas normales de trabajo y a sus expensas. Si el cliente ya está trabajando en funcionamiento real en el sistema proporcionado para las pruebas, la responsabilidad de realizar copias de seguridad de los datos reales recae en el cliente.

3.3. La base para la creación de programas individuales será la especificación escrita de prestaciones, que el contratista preparará o el cliente proporcionará contra el cálculo de costes sobre la base de los documentos y la información puestos a su disposición. El Cliente comprobará la exactitud e integridad de esta especificación de rendimiento, que deberá ser refrendada por el Cliente. Las solicitudes de cambios que surjan posteriormente pueden dar lugar a acuerdos de programación y precios independientes.

3.4. Las adaptaciones de software o programas creados individualmente requieren una aceptación del programa por parte del cliente para el paquete de programas respectivo a más tardar cuatro semanas después de la entrega. El cliente lo confirma en un protocolo. (Comprobación de la exactitud e integridad sobre la base de la especificación de prestaciones aceptada por el contratista mediante los datos de ensayo facilitados en el punto 3.2). Si el Cliente deja transcurrir el plazo de cuatro semanas sin aceptar el programa, el software suministrado se considerará aceptado en la fecha de finalización de dicho plazo. Si el Cliente utiliza el software en funcionamiento real, el software se considerará en cualquier caso aceptado.

Cualquier defecto que se produzca, es decir, desviaciones de la descripción del servicio acordada por escrito, deberá ser comunicado por el Cliente al Contratista con documentación suficiente, quien se esforzará por subsanar los defectos lo antes posible. Si hay defectos significativos notificados por escrito, es decir, si no se puede iniciar o continuar el funcionamiento real, se requiere una nueva aceptación una vez subsanados los defectos.

El Cliente no tiene derecho a rechazar la aceptación del software debido a defectos inmateriales.

3.5. Al encargar programas de biblioteca (estándar), el cliente confirma con el pedido que conoce el alcance de los servicios de los programas encargados.

3.6. Si en el transcurso de los trabajos se pusiera de manifiesto que la ejecución del encargo de acuerdo con la especificación de prestaciones es real o jurídicamente imposible, el Contratista estará obligado a notificarlo inmediatamente al comitente. Si el comitente no modifica el pliego de condiciones o no crea las condiciones previas para que la ejecución sea posible, el contratista podrá rechazar la ejecución. Si la imposibilidad de ejecución es consecuencia de un incumplimiento por parte del comitente o de una modificación posterior de las especificaciones por parte del comitente, el contratista tendrá derecho a desistir del pedido. Los costes y gastos ocasionados por el trabajo del contratista hasta ese momento, así como los costes de desmontaje, serán reembolsados por el cliente.

3.7. Todo envío de soportes de programas, documentación y descripciones de servicios correrá por cuenta y riesgo del Cliente. Cualquier formación y explicación adicional solicitada por el Cliente se facturará por separado. El seguro sólo se proporcionará a petición del cliente.

3.8. Advertimos expresamente que el «diseño sin barreras (de páginas web) en el sentido de la Ley Federal de Equiparación de Personas con Discapacidad (BGStG)» no está incluido en la oferta, a menos que el cliente lo haya solicitado por separado/individualmente. En caso de que no se haya acordado el diseño sin barreras, corresponderá al Cliente revisar la ejecución para comprobar su permisibilidad con respecto a la Ley Federal de Igualdad de Discapacitados. Del mismo modo, el Cliente revisará el contenido proporcionado por él para comprobar su admisibilidad legal, en particular con arreglo a la legislación sobre competencia, marcas, derechos de autor y derecho administrativo. El Contratista no será responsable de la admisibilidad legal del contenido en caso de negligencia leve o después de cumplir con cualquier deber de advertir al Cliente si el contenido fue especificado por el Cliente.

4. alcance de los servicios, características estipuladas, tramitación del pedido y deber de cooperación del cliente

4.1. Si enviamos plantillas (en particular, muestras, patrones, modelos, ilustraciones, borradores preliminares, bocetos, ilustraciones finales, impresiones a pincel, planos, páginas móviles, demostraciones e impresiones en color), el cliente deberá comprobarlas. Si el cliente no presenta ninguna objeción en el plazo de tres días, las plantillas se considerarán aprobadas.

4.2. Una representación fiel de las actuaciones finales como plantilla no es posible por razones técnicas. Por lo tanto, las plantillas sólo se consideran garantías de conformidad con este punto en lo que respecta al diseño, la calidad, las propiedades, la idoneidad para un uso específico, etc. del servicio debido por el comerciante; por lo tanto, el comerciante no ofrece garantía alguna en lo que respecta a la colocación y el tamaño exactos de las inscripciones en los productos. en particular, no garantiza la colocación y el tamaño exactos de las inscripciones en los productos; la coincidencia exacta de colores entre las plantillas y los servicios acabados, en particular una diferencia de color de hasta ΔE 3,0, ΔE 4,5 si las plantillas sólo se aprobaron en formato electrónico, no se considerará un defecto; las propiedades técnicas, en la medida en que un uso que cabe esperar por término medio según la naturaleza del servicio no se vea perjudicado significativamente por las desviaciones; un material específico o la calidad del material, en la medida en que el producto final sea aproximadamente comparable a la plantilla. Si, por lo tanto, la prestación final se desvía de la plantilla con respecto a una o más de estas propiedades, esta desviación se considerará acordada y no constituirá un defecto.

4.3. En el caso de las entregas, las desviaciones de hasta un +/-10% del número de artículos se considerarán acordadas sin que el exceso o la falta de entregas constituyan un defecto o un incumplimiento del contrato. Sin embargo, el precio de compra depende del número real de unidades entregadas.

4.4. El cliente está obligado a cooperar en la medida necesaria, en particular a facilitar todos los documentos, plantillas y muestras necesarios para la prestación del servicio. Debemos ser informados inmediatamente de todas las circunstancias de importancia para el cumplimiento del pedido, incluso si estas circunstancias sólo se conocen durante la ejecución del pedido. Cualquier gasto ocasionado por información incorrecta, incompleta o modificada posteriormente (costes adicionales, retrasos, …) será reembolsado por el cliente.

4.5. En particular, el cliente está obligado a comprobar los documentos (fotos, logotipos, etc.) facilitados para la ejecución del pedido por si existieran derechos de autor, derechos de marca u otros derechos de terceros. No seremos responsables de ninguna infracción de tales derechos. En caso de que se presente una reclamación contra nosotros por dicha infracción de derechos, se acuerda que el cliente nos indemnizará íntegramente y nos mantendrá indemnes.

4.6. Por otro lado, no estamos obligados a comprobar que los documentos, datos e informaciones facilitados por el cliente sean completos, correctos y adecuados para el fin previsto, infrinjan derechos de terceros o vulneren disposiciones legales (por ejemplo, la Ley de Competencia Desleal, la Ley de Seguridad de Productos, la Ley de Protección de Marcas, etc.) por sí solos o en relación con los servicios encargados por el cliente.

4.7. A menos que se acuerde lo contrario, no estamos obligados a almacenar o mantener a disposición del cliente los datos y otros documentos (pantallas, películas, etc.) creados o generados en el curso de un pedido/proyecto más allá del momento de la entrega de nuestro servicio.

4.8. Nuestros servicios son divisibles en caso de duda.

5. presentaciones

SINNUP tendrá derecho a percibir unos honorarios adecuados por la participación en las presentaciones que, salvo pacto en contrario, cubrirán como mínimo la totalidad de los gastos de personal y material de la presentación, así como los costes de todos los servicios externos y los gastos en metálico.

Si SINNUP no recibe un pedido después de la presentación, todas las prestaciones, en particular los documentos de presentación y su contenido, quedan la propiedad de SINNUP. El cliente no tiene derecho a seguir utilizándolos, sea cual sea su forma. En cambio, los documentos deben devolverse al SINNUP sin demora. No está permitida la cesión de los documentos de presentación y oferta a terceros, así como su publicación, duplicación, distribución u otro tipo de explotación sin el consentimiento expreso de SINNUP.

Asimismo, se prohíbe al cliente el uso posterior de las ideas y conceptos introducidos en el transcurso de la presentación, independientemente de si las ideas y conceptos obtienen protección de derechos de autor. Al pagar la tasa de presentación, el cliente no adquiere ningún derecho de explotación o uso de los servicios presentados.

Si las ideas y conceptos aportados en el curso de una presentación no se utilizan para la solución de las tareas de comunicación, SINNUP tiene derecho a utilizar las ideas y conceptos presentados en otro lugar.

6. precios / estimación de costes

6.1. Los precios se basan en los costes en el momento de la cotización inicial. En caso de que los costes aumenten en el momento de la entrega o la prestación, tendremos derecho a ajustar los precios en consecuencia. En caso de duda, los precios ofrecidos son precios unitarios. El impuesto legal sobre el volumen de negocios, así como los impuestos y tasas (por ejemplo, ARA, ERA, …) se cobran adicionalmente.

6.2. Nuestras estimaciones de costes no suelen ser vinculantes, salvo que se prometa expresamente su carácter vinculante.

6.3. Todos los servicios no incluidos expresamente en la tarifa acordada se facturarán por separado. Los gastos o desembolsos en efectivo (por ejemplo, viajes, alojamiento, producción de modelos o muestras, etc.) se reembolsarán por separado. Salvo acuerdo en contrario, la creación de plantillas tampoco está incluida en el precio y se cobrará a 110,00 euros por hora de trabajo (excluidos los costes de material).

6.4 Para los programas de biblioteca (estándar), se aplicarán los precios de catálogo vigentes el día de la entrega. Para todos los demás servicios (asesoramiento organizativo, programación, formación, apoyo a la reconversión, asesoramiento telefónico, etc.), se aplicarán las tarifas vigentes el día en que se preste el servicio. Las desviaciones de un gasto de tiempo en el que se basa el precio del contrato, de las que el Contratista no es responsable, se cobrarán de acuerdo con la ocurrencia real.

6.5 Los gastos de viaje, dietas y pernoctaciones se facturarán por separado al Cliente de acuerdo con las tarifas aplicables. Los tiempos de desplazamiento se consideran tiempo de trabajo

6.6. La remuneración también será exigible en su totalidad si el contrato no se cumple por motivos ajenos a nuestra esfera de influencia.

6.7. En la medida en que estamos sujetos a las obligaciones de un contratista, las disposiciones de abono del § 1168 párr. 1 2ª media frase ABGB, así como la norma de transferencia de riesgo del § 1168a 1ª frase ABGB.

6.8. Si se cobran tasas, impuestos, derechos de aduana u otros gravámenes en relación con la entrega, éstos correrán a cargo del cliente, a menos que se acuerde lo contrario, al igual que los gastos de transporte y entrega.

7. plazos / retrasos

7.1. Los acuerdos sobre plazos y fechas deben registrarse o confirmarse por escrito. Los plazos se aplican en principio al envío (véase el punto 8.4.) de los servicios, no a su entrega al cliente.

7.2. Salvo pacto en contrario, el envío por nuestra parte o por terceros en Alemania o en el extranjero a los que recurramos para cumplir el contrato tendrá lugar en un plazo de 6 meses a partir de la confirmación del pedido, pero en la medida en que se requiera una autorización de impresión o aprobación por parte del cliente, a partir del momento en que se emita.

7.3. El cliente sólo podrá hacer valer las reclamaciones por demora en la entrega tras fijar por escrito un plazo de gracia de al menos 14 días, que comenzará como muy pronto con la recepción de una carta recordatoria dirigida a nosotros.

7.4. Tras la expiración infructuosa del periodo de gracia, el cliente puede rescindir el contrato. La obligación de pagar daños y perjuicios en virtud del título de incumplimiento sólo existirá en caso de dolo o negligencia grave por nuestra parte. No deberemos abonar intereses de demora.

7.5. Los impedimentos en la producción y entrega de los que no seamos responsables (también con respecto a terceros en Alemania o en el extranjero a los que recurramos para cumplir el contrato), como fuerza mayor, huelgas, interrupciones operativas o de entrega, reducción y pérdida de horas de trabajo, dificultades de transporte e intervenciones oficiales, darán lugar a una ampliación razonable de los plazos y fechas de envío. Lo mismo se aplica si el cliente incumple sus obligaciones necesarias para la ejecución del pedido (por ejemplo, la entrega de documentos o información) o si otras circunstancias dentro del ámbito de influencia del cliente impiden el cumplimiento de los plazos. En este caso, la fecha acordada se pospondrá al menos en la medida del retraso, sin perjuicio de cualquier derecho de desistimiento por nuestra parte de conformidad con el punto 12.

8. entrega / transporte / recogida

8.1. Si el cliente no recoge él mismo los servicios durante nuestro horario comercial, las entregas se realizarán ex fábrica Kallham o a un tercero en Alemania o en el extranjero cuyos servicios utilicemos para realizar nuestros servicios, en cualquier caso por cuenta y riesgo del cliente y -salvo acuerdo en contrario- a su cargo (venta mediante entrega en un lugar distinto al lugar de cumplimiento). El riesgo también pasará al cliente si prestamos otros servicios (por ejemplo, montaje).

8.2. Si se ha acordado el envío a nuestro cargo, sólo correremos con los gastos de transporte que se produzcan conforme al art. 33 de la AÖSp hasta el momento en que el transportista ponga la mercancía a disposición para su aceptación en o sobre el medio de transporte (p. ej. camión, caja móvil, …) frente al destinatario o, si es posible, en las instalaciones del destinatario. El traslado de la mercancía a patios, rampas, salas, estanterías y similares correrá en todo caso a cargo del cliente.

8.3. Por regla general, el envío se efectuará por correo, agencia de transportes, ferrocarril o servicio de mensajería, que las partes acuerden como modos habituales de envío. Si el cliente no hace ninguna especificación especial con respecto a la empresa de transporte o al tipo de expedición, se considerará que el transporte mediante uno de estos tipos de expedición ha sido aprobado por el cliente.

8.4. Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, todos los plazos y fechas se aplicarán exclusivamente hasta el envío de los servicios desde fábrica (es decir, la entrega al transportista) y no tendremos que prestar nuestros servicios como transacciones fijas.

8.5. En cualquier caso, no hay obligación de ofrecer el transporte más barato.

8.6. Las fechas de ejecución previstas sólo podrán cumplirse si el comitente ha completado todos los trabajos y documentos necesarios en las fechas especificadas por el contratista, en particular las especificaciones de ejecución aceptadas por el comitente según el punto 3.3. y cumple su obligación de cooperar en la medida necesaria.

El Contratista no será responsable de los retrasos en la entrega ni de los aumentos de costes causados por datos e información o documentos incorrectos, incompletos o modificados posteriormente que se hayan puesto a su disposición y que no puedan dar lugar a que el Contratista incurra en mora. Cualquier coste adicional resultante correrá a cargo del cliente.

8.7. En el caso de pedidos que comprendan varias unidades o programas, el Contratista tendrá derecho a realizar entregas parciales o a emitir facturas parciales.

8.8. En la medida en que el cliente no haya solicitado expresamente en el pedido o por escrito en un plazo de 3 días a partir de la confirmación del pedido que se contrate un seguro de transporte a su cargo, la mercancía se enviará sin asegurar por cuenta y riesgo del cliente.

8.9. Si el servicio está listo para su envío, pero éste se retrasa por razones ajenas a nuestra voluntad, el riesgo pasará al cliente tan pronto como el servicio esté listo para su envío y tendremos derecho a cobrar al cliente el 1% del importe de la factura por cada semana o parte de semana de retraso o los costes que excedan de ésta (intereses, costes de almacenamiento, …). Si se ha acordado la recogida por cuenta propia, esto también se aplicará si el cliente no recoge el servicio en un plazo de tres días a partir de la recepción de una solicitud de recogida o notificación de disponibilidad para la recogida.

9. condiciones de pago

9.1. Nuestras facturas son pagaderas al contado neto sin deducción alguna a partir de la fecha de la factura y son pagaderas en un plazo de diez días naturales a partir de la recepción de la factura, salvo acuerdo en contrario.

9.2. La facturación se basará en el número real de unidades entregadas. No obstante, la remuneración también será exigible en su totalidad (es decir, por el importe del número medio de artículos acordado como máximo) si el cumplimiento del contrato no se produce en su totalidad o en parte por motivos ajenos a nuestra voluntad.

9.3 En el caso de pedidos que comprendan varias unidades (por ejemplo, programas y/o formación, realizaciones en etapas parciales), el Contratista tendrá derecho a facturar tras la entrega de cada unidad o servicio individual.

9.4. El cumplimiento de las fechas de pago acordadas constituirá una condición esencial para la ejecución de la entrega o cumplimiento del contrato por parte del contratista. El incumplimiento de los pagos acordados dará derecho al contratista a paralizar los trabajos en curso y a rescindir el contrato. Todos los costes asociados, así como el lucro cesante, correrán a cargo del cliente.

9.5. Los pagos con efecto liberatorio sólo pueden efectuarse a nuestra cuenta indicada en la factura. Los pagos recibidos se abonan primero a los costes, luego a los intereses y, por último, al capital.

9.6. Las letras de cambio y los cheques sólo se aceptarán previo acuerdo expreso, sin obligación de presentarlos y protestarlos y únicamente a cuenta de su pago.

9.7. En caso de demora en el pago, incluso meramente objetiva, el cliente deberá abonar intereses de demora por un importe del 8% por encima del tipo de interés básico respectivo del Banco Central Europeo, pero como mínimo del 1% mensual. Los descuentos, rebajas u otros beneficios concedidos se considerarán no concedidos en caso de impago o de apertura de un procedimiento de insolvencia contra el cliente. En caso de mero incumplimiento objetivo, el cliente se compromete a correr con todos los costes y gastos relacionados con el cobro de la deuda, tales como, en particular, los gastos de cobro u otros costes necesarios para un procedimiento judicial adecuado.

9.8. El cliente no tendrá derecho a compensar sus propias reclamaciones con nuestras reclamaciones si éstas no han sido reconocidas por nosotros por escrito o establecidas por un tribunal. Queda excluido el derecho de retención del cliente.

9.9. Si se incoa un procedimiento de insolvencia contra el cliente, si no se incoa un procedimiento de quiebra contra el patrimonio del cliente debido a la falta de activos para cubrir los costes, si se incoa un procedimiento de ejecución contra el cliente, si se produce un deterioro de la situación financiera del cliente, si la información crediticia sobre el cliente no es completamente inobjetable o si el cliente incurre en demora de pago, tendremos derecho a declarar inmediatamente vencidos y exigibles todos los servicios y servicios parciales prestados, incluidos los correspondientes a otros contratos celebrados con el cliente. Además, en cada uno de estos casos estamos autorizados a realizar otras entregas ya confirmadas por él dependientes del pago por adelantado o de una garantía, aunque no se haya acordado.

10 Derechos de autor, uso y propiedad industrial

10.1. Tras el pago de la remuneración acordada, el Contratista concederá al Cliente un derecho no exclusivo, intransferible y no sublicenciable durante un periodo de tiempo ilimitado para utilizar el software para el hardware especificado en el contrato y, en la medida del número de licencias adquiridas, para su uso simultáneo en varias estaciones de trabajo, para utilizar todos los resultados del trabajo creados en base al contrato del Contratista para su propio uso interno. Todos los demás derechos seguirán perteneciendo al contratista.

La cooperación del Cliente en la producción del software no dará lugar a la adquisición de ningún derecho más allá del uso estipulado en el presente contrato. Cualquier infracción de los derechos de autor del Contratista dará lugar a reclamaciones por daños y perjuicios, en cuyo caso se pagará una satisfacción completa.

10.2. El cliente está autorizado a realizar copias con fines de archivo y copia de seguridad de datos a condición de que el software no contenga ninguna prohibición expresa del licenciante o de terceros y de que todos los avisos de copyright y propiedad se transfieran sin cambios a estas copias.

10.3. En caso de que la divulgación de las interfaces sea necesaria para la creación de la interoperabilidad del software en cuestión, ésta será solicitada por el Cliente al Contratista contra reembolso de los costes. Si el contratista no cumple este requisito y la descompilación se lleva a cabo de conformidad con la Ley de Propiedad Intelectual, los resultados se utilizarán exclusivamente para establecer la interoperabilidad. El uso indebido da lugar a una indemnización por daños y perjuicios.

10.4. Si se pone a disposición del cliente software cuyo titular de licencia es un tercero (por ejemplo, software estándar de Microsoft), la concesión del derecho de uso se regirá por las disposiciones de licencia del titular de la licencia (fabricante).

10.5. En ausencia de un acuerdo escrito en contrario, concedemos al cliente un derecho de uso no exclusivo (permiso para utilizar la obra) durante la duración de la relación contractual sobre todos los servicios, resultados de trabajo y creaciones en relación con el pedido respectivo, en particular sobre las obras en el sentido de la Ley de Propiedad Intelectual, como en particular todos los textos, gráficos, imágenes, diseños, ideas, conceptos, planos, bocetos, material publicitario, películas, borradores, diseños, marcas, etc. El cliente tendrá derecho a utilizar la obra de conformidad con los términos del contrato. El alcance fáctico y espacial de este derecho de uso dependerá en cada caso de la finalidad del pedido individual o de la medida individual.

10.6. Las modificaciones de los servicios, resultados de trabajo y creaciones, especialmente de las obras en el sentido de la Ley de Propiedad Intelectual, sólo están permitidas con nuestro consentimiento o el del autor.

10.7. La adquisición de cualquier derecho de uso y explotación por parte del cliente sólo tendrá lugar tras el pago íntegro de todas las facturas adeudadas. Hasta ese momento, el cliente sólo tendrá derecho a utilizar el servicio previa revocación en cualquier momento. En caso de impago, tendremos derecho a exigir la interrupción de cualquier uso de los servicios prestados.

10.8. El cliente nos concede el derecho a utilizar y procesar todos los datos recogidos y/o transmitidos en el curso de la relación comercial, como por ejemplo, en particular, para la creación de puntos de referencia. Se remite al punto 3.5.

10.9. Sin perjuicio de la revocación por escrito del cliente, que es posible en cualquier momento, tenemos derecho a hacer referencia a la relación comercial existente con el cliente en nuestros propios medios publicitarios y, en particular, en nuestro sitio web de Internet con el nombre y el logotipo de la empresa.

11. reserva de dominio

11.1. Nos reservamos el derecho de propiedad de todos los artículos físicos entregados hasta que se haya efectuado el pago íntegro.

11.2. Previo aviso, tenemos derecho a rescindir el contrato y a recoger la mercancía sujeta a reserva de dominio si el cliente se retrasa en el cumplimiento de sus obligaciones, aunque sólo sea objetivamente, o si surgen circunstancias que pongan en peligro nuestras reclamaciones.

11.3. In caso de reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, se acuerda que el crédito del precio de compra del cliente frente a terceros se nos cede simultáneamente como garantía de nuestros créditos contractuales frente al cliente.

12 Retirada del contrato / Anulación

12.1. En particular, tenemos derecho a declarar la rescisión del contrato si (i) el cliente incumple una obligación contractual que no es meramente inmaterial y no subsana este incumplimiento a pesar de un recordatorio y de la fijación de un plazo de gracia razonable, por lo que el incumplimiento reiterado de obligaciones contractuales, incluso meramente inmateriales, se considerará incumplimiento contractual material, (ii) el servicio no pueda prestarse por motivos que no nos sean imputables, (iii) la situación financiera del Cliente se deteriora significativamente, (iv) se abre un procedimiento de insolvencia contra el cliente o no se abre por falta de activos para cubrir los costes; o (v) se produzca un caso de fuerza mayor que nos impida prestar el servicio.

12.2. El cliente tiene derecho a declarar la rescisión del contrato si incumplimos gravemente una obligación material. No obstante, en la medida en que la condición contractual pueda restablecerse por nuestra parte o pueda subsanarse una acción, el cliente deberá conceder un plazo de al menos 14 días para ello. Este plazo comenzará como muy pronto a partir de la recepción de una carta recordatoria en la que el cliente mencione el incumplimiento del contrato y amenace expresamente con rescindirlo.

12.3. En caso de rescisión injustificada del contrato o cancelación de los servicios, el cliente deberá reembolsarnos todos los gastos ya incurridos y los costes derivados de los mismos por un importe mínimo del 9% de la remuneración acordada, pero como mínimo de 50,00 euros. Sin embargo, también tenemos derecho, a nuestra discreción, a pagar en su lugar la remuneración acordada de conformidad con los términos del contrato. § 1168 párr. 1 1ª media frase ABGB.

13. plantillas y muestras / confidencialidad / sanción contractual

13.1. Si no recibimos un pedido después de la creación de las plantillas/muestras o si el cliente o nosotros rescindimos el contrato, todos nuestros servicios, en particular las plantillas/muestras y su contenido, seguirán siendo de nuestra propiedad; el cliente no tendrá derecho a seguir utilizándolas, sea cual sea su forma; en su lugar, las plantillas/muestras deberán devolverse inmediatamente. No está permitida la cesión de plantillas/muestras a terceros, así como su publicación, duplicación, distribución u otro tipo de utilización sin nuestro consentimiento expreso.

13.2. Del mismo modo, se prohíbe al cliente el uso posterior de las ideas y conceptos introducidos en las plantillas, independientemente de si las ideas y conceptos obtienen protección de derechos de autor.

13.3. Si el cliente incumple las obligaciones derivadas de esta cláusula 12, estará obligado a pagar una penalización contractual de 3.000,00 euros, independientemente de la culpa. Dicho incumplimiento contractual se considerará probado si presentamos actuaciones, obras u otras creaciones de terceros o del cliente en las que se hayan utilizado dichas ideas, conceptos o plantillas o demostramos de forma creíble su existencia; en tal caso, el cliente deberá demostrar que no ha incumplido el contrato. Nos reservamos el derecho a reclamar daños y perjuicios que superen la penalización contractual.

14. etiquetado / publicidad / exclusividad

14.1. Tenemos derecho a hacer referencia a nuestra empresa y, en su caso, al autor en todos los medios publicitarios y en todas las medidas publicitarias, sin que el cliente tenga derecho a reclamar remuneración alguna por ello.

14.2. Tenemos derecho a utilizar fotografías, bocetos, descripciones, modelos, inscripciones y otros detalles de los servicios prestados al cliente con fines publicitarios; por ejemplo, para incluir ilustraciones en sus documentos publicitarios, ofertas o página web.

14.3. A menos que se acuerde expresamente lo contrario, los clientes sólo recibirán un derecho no exclusivo de uso de los derechos de propiedad intelectual asociados a nuestros servicios y, por lo tanto, en particular, no tendrán derecho a la compra exclusiva de nuestros servicios.

15 Garantía / obligación de inspección / rescisión

15.1. Independientemente de la información que el cliente nos proporcione de conformidad con el punto 4.4, no ofrecemos ninguna garantía por una calidad especial, utilidad o facilidad de uso de nuestros servicios.

15.2. El Contratista garantiza que el software cumple las funciones descritas en la documentación asociada, siempre que el software se utilice en el sistema operativo descrito en el contrato.

15.2.1 Un requisito previo para la eliminación de fallos es que

  • el Cliente describe suficientemente el error en un mensaje de error y éste puede ser determinado por el Contratista;
  • el Cliente proporcione al Contratista todos los documentos necesarios para la eliminación del defecto;
  • el Cliente o un tercero a él imputable no ha interferido en el software;
  • el software se utilice en las condiciones de funcionamiento previstas de acuerdo con la documentación.

15.2.2 En caso de garantía, la mejora prevalecerá en todo caso sobre la reducción del precio o la rescisión. En caso de notificación justificada de defectos, éstos deberán ser subsanados en un plazo razonable, en el que el Cliente permitirá al Contratista tomar todas las medidas necesarias para investigar y subsanar los defectos.

La presunción de defectuosidad acc. § 924 ABGB (Código Civil austriaco).

15.3. Las correcciones y ampliaciones que resulten necesarias hasta la entrega del servicio acordado debido a deficiencias organizativas y de programación de las que sea responsable el contratista serán realizadas por éste de forma gratuita.

15.4. Los costes de asistencia, diagnóstico erróneo, así como la rectificación de errores y fallos de los que sea responsable el comitente, así como otras correcciones, cambios y adiciones, serán realizados por el contratista a título oneroso. Esto también se aplica a la rectificación de defectos si el propio cliente o terceros han realizado cambios en el programa, adiciones u otras intervenciones.

15.5. Además, el Contratista no asumirá ninguna garantía por errores, fallos de funcionamiento o daños resultantes de un funcionamiento inadecuado, de la modificación de componentes, interfaces y parámetros del sistema operativo, del uso de medios de organización y soportes de datos inadecuados, en la medida en que éstos estén prescritos, de condiciones de funcionamiento anormales (en particular, desviaciones de las condiciones de instalación y almacenamiento) y de daños causados por el transporte.

15.6. Para los programas que sean modificados posteriormente por los propios programadores del cliente o por terceros, se extinguirá cualquier garantía por parte del contratista.

15.7. En la medida en que el objeto del pedido sea la modificación o complementación de programas ya existentes, la garantía se referirá a la modificación o complementación. Esto no reaviva la garantía del programa original.

15.8. El punto 4.2 se aplicará a las propiedades condicionales o habitualmente asumidas de los servicios, en particular sobre la base de plantillas en el sentido del punto 4.1.

15.9. Queda expresamente excluida la garantía debida a la inadecuación de los servicios del comerciante para un uso específico.

15.10. En caso de cualquier otra pérdida de cualquier reclamación derivada de un defecto (garantía, impugnación de error, daños y perjuicios,…), el cliente estará obligado a inspeccionar la prestación del comerciante de forma inmediata y detallada y a notificar al comerciante por escrito cualquier defecto sin demora, a más tardar, no obstante, en un plazo de 3 días laborables a partir de la entrega, indicando la descripción exacta de los defectos y adjuntando pruebas adecuadas de la defectuosidad.

15.11. Se excluye expresamente la anulación de contratos por acortamiento a más de la mitad.

15.12. Queda excluida la inversión de la carga de la prueba conforme al § 924 ABGB a nuestro cargo. La existencia del defecto en el momento de la entrega, el momento en que se descubrió el defecto y la oportunidad de la notificación del defecto deberán ser probados por el cliente.

15.13. El periodo de garantía será de 6 meses y comenzará a partir de la aceptación del servicio por parte del cliente (recogida por el cliente o aceptación del transportista) o a partir de la falta de aceptación por parte del cliente. El periodo de garantía finaliza antes de tiempo si el cliente o terceros realizan cambios en los servicios o los utilizan, almacenan o manipulan de forma inadecuada.

15.14. El cliente no tiene derecho a retener pagos debido a defectos insignificantes o a retener pagos atribuibles a una parte de la mercancía porque otra parte de la mercancía tenga defectos significativos.

15.15. Los derechos de garantía se suspenderán mientras el cliente se encuentre en situación de demora en el pago; no obstante, esta suspensión no impedirá el inicio, la ejecución y el vencimiento del plazo de garantía.

15.16. En caso de reclamaciones justificadas y oportunas, el cliente sólo tendrá derecho a la mejora o sustitución del servicio a nuestra discreción..

15.17. En caso de notificación justificada de defectos, los defectos notificados deberán subsanarse en un plazo razonable, que será como mínimo de 14 días. La mejora tendrá lugar, a nuestra discreción, en nuestra fábrica o en las instalaciones del cliente. Si el defecto se subsana mediante la mejora de nuestros trabajos o mediante la sustitución, los servicios defectuosos se embalarán y enviarán adecuadamente por cuenta y riesgo del cliente, pero a nuestro cargo.

15.18. El período de garantía no se amplía ni se renueva por mejora o sustitución.

15.19. Tenemos derecho a negarnos a mejorar o sustituir la prestación si ello nos resulta imposible o nos supone un esfuerzo desproporcionadamente elevado. En este caso, el cliente puede reclamar una reducción del precio.

15.20. El cliente está obligado a apoyarnos en la determinación y rectificación de defectos y a permitir todas las medidas necesarias (como acceso, inspección de documentos, etc.). Si el cliente no cumple con su deber de cooperar en la subsanación de defectos, quedará excluida la reclamación de cualquier derecho derivado de una prestación defectuosa.

15.21. Si, en el curso de la inspección de los defectos notificados, resulta que éstos no están presentes o no están cubiertos por nuestra obligación de garantía, tendremos derecho a devolver los servicios al cliente por cuenta y riesgo de éste y a facturar al cliente los costes en que haya incurrido como consecuencia de la reclamación injustificada.

16. indemnización

16.1. Cumpliremos las obligaciones que nos han sido asignadas respetando los principios legales generalmente reconocidos e informaremos al cliente a tiempo de cualquier riesgo reconocible para nosotros. No obstante, no tenemos conocimiento de ninguna forma concreta en la que nuestros Servicios puedan ser utilizados por el Cliente y, por lo tanto, no tenemos la obligación de probar o asesorar al Cliente en cuanto a la idoneidad o seguridad de sus Servicios para cualquier forma concreta de uso.

16.2. Queda expresamente excluida cualquier responsabilidad por reclamaciones presentadas contra el cliente sobre la base de los artículos de SINNUP, el uso de una marca comercial o cualquier otro servicio prestado por nosotros si hemos cumplido con nuestro deber de informar o si no podíamos ni debíamos haber reconocido dichos riesgos.

16.3. En general, sólo somos responsables de los daños en el marco de las disposiciones legales si se puede demostrar que hemos actuado intencionadamente o con negligencia grave. Queda excluida la responsabilidad por negligencia leve y simple negligencia grave. La existencia de negligencia grave flagrante o dolo debe ser probada por la parte perjudicada; se renuncia expresamente a la inversión de la carga de la prueba con arreglo al § 1298 ABGB.

16.4. Queda excluida en cualquier caso la indemnización por daños consecuenciales causados por un defecto, meras pérdidas económicas, así como lucro cesante y daños a terceros; los daños se calcularán exclusivamente sobre una base objetiva-abstracta.

16.5. Las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios deben hacerse valer ante los tribunales en un plazo de seis meses a partir del conocimiento del daño y la parte perjudicada, a más tardar, sin embargo, en un plazo de un año a partir de la aceptación. Si el cliente se retrasa en la recepción, el plazo comenzará con la entrega condicional; si no se ha acordado dicha entrega, el plazo comenzará a contar a partir del momento en que estemos dispuestos a cumplir por primera vez. Queda excluida cualquier responsabilidad por daños y perjuicios que se produzcan después de la expiración de este plazo.

16.6. Las reclamaciones por daños y perjuicios se limitarán al importe de la remuneración acordada por el servicio específico, impuestos excluidos, y, si existe cobertura de seguro en virtud de una póliza de seguro de responsabilidad civil, al importe de cobertura correspondiente.

16.7. En caso de que se presenten reclamaciones contra nosotros por parte de terceros debido al uso de nuestros servicios por parte del cliente (por ejemplo, transmisión), el cliente nos indemnizará y nos mantendrá indemnes.

16.8. Si se ha acordado expresamente la copia de seguridad de los datos como un servicio, la responsabilidad por la pérdida de datos no se excluye en desviación de la cláusula 8.2, sino que se limita para la recuperación de datos a un máximo del 10 % del importe del pedido por caso de daño, hasta un máximo de 15.000 euros. Quedan excluidas cualesquiera otras reclamaciones de garantía y reclamaciones por daños y perjuicios del Principal distintas de las especificadas en este contrato, independientemente de los fundamentos jurídicos.

17. comunicaciones

El cliente acepta la transmisión de datos e información por correo electrónico hasta que la revoque por escrito. Transmitimos los datos al cliente en formatos normalizados (Word, pdf).

18. Loyalität

Las partes contratantes se comprometen a ser leales entre sí. Se abstendrán de cualquier captación y empleo, también a través de terceros, de empleados que hayan trabajado en la realización de los pedidos, de la otra parte contratante durante la duración del contrato y 12 meses después de la finalización del mismo. La parte contratante infractora está obligada a pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente a un año de salario del trabajador.

19 Protección de datos, confidencialidad

El Contratista obligará a sus empleados a cumplir las disposiciones del artículo 15 de la Ley de Protección de Datos.

20 Legislación aplicable

La relación jurídica entre nosotros y nuestros clientes se regirá exclusivamente por la legislación austriaca, con exclusión de las normas de conflicto de leyes. No se aplicarán las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

21 Lugar de cumplimiento y jurisdicción

21.1. El lugar de cumplimiento es nuestro domicilio social.

21.2. Se acuerda que el tribunal competente para todos los litigios que surjan directamente entre nosotros y nuestros clientes será el tribunal local y fácticamente competente para Kallham.

Scroll al inicio